C'est La Vie - Chyi Yu(齊豫)
(1) 감상하기에 앞서
오늘은 That is life. "그것이 인생이다."이란 뜻의
C'est La Vie(쎄라비)라는 노래를 감상해보려고 한다.
대만의 존바에즈라고 불리는 Chyi Yu (齊豫,제예)는
사실 우리에겐 별로 알려져 있지 않은 가수인데,
‘신조협려’라는 TV 드라마의 주제곡을 통해서 알려지게 되었다고 한다.
그런데 중국어를 사용하는 음악 사이트에서 대만 여가수를
이야기할 때, 제예는 독보적인 존재임을 부인할 수가 없다.
영어 발음도 완벽하고, 상당한 가창력의 소유자라고 보여진다.
성명 : 齊豫(제예)
영문명: Chyi Yu
생년월일 : 1956년 10월 17일
출생지 : 대만 타이중
신장: 164cm
혈액형: O형
데뷔년도 : 1978년
학력: 대만대학 인류학계
(2) 노래 감상
C'est La Vie - Chyi Yu(齊豫) (한역:박만엽)
*
C'est La Vie
인생에 있어서
Have your leaves all turned to brown
당신의 사랑이 무르익어 가고 있나요?
Will you scatter them around you
그 사랑을 나에게 나누어줄 수가 있나요?
C'est La Vie
살아가는 동안
Do you love
사랑하여주시겠어요?
And then how am I to know
그렇다고 하여도 내가 어찌 아나요?
If you don't let your love show for me
당신이 내게 사랑을 보여주지 않는다고 하여도
C'est La Vie. Ah~ Ah~ C'est La Vie, Ah~ Ah~ C'est La Vie
그것도 인생이에요.
Who knows, who cares for me
누가 내 마음을 알아줄까요?
C'est La Vie
그런 것이 인생인가 봐요.
*
In the night
밤이 오면
Do you light a lover's fire
당신은 사랑의 불꽃을 태우나요?
Do the ashes of desire for you remain
욕망의 재들이 당신을 위해서 남겨져있나요?
Like the sea, There's a live too deep to show
바다와 같이, 보여주기엔 너무 깊은 삶이 있답니다.
Took a storm before my live flowed for you
내 인생이 당신과 함께 하기 전에 폭풍을 만날지도 모르죠.
C'est La Vie, Ah~ Ah~ C'est La Vie, Ah~ Ah~ C'est La Vie
이것이 인생입니다.
Who knows, who cares for me
누가 내 마음을 알아줄까요?
C'est La Vie
그런 것이 인생인가 봐요.
*
Like a song, Out of tune and out of time
노래와 같이 음계를 벗어나고, 시간도 초월하기로 해요.
All I needed was a rhyme for you
난 당신을 위해 부를 노래만 있으면 되어요.
C'est La Vie
인생에 있어서
Do you give
당신은 모든 것을 주어버린다면
Do you live from day to day
하루하루 견디어 갈 수가 있나요?
Is there no song I can play for you
내가 당신을 위해 불러줄 노래는 없나요?
C'est La Vie, Ah~ Ah~ C'est La Vie, Ah~ Ah~ C'est La Vie
이것이 인생입니다.
Who knows, who cares for me
누가 내 마음을 알아줄까요?
C'est La Vie
그런 것이 인생인가 봐요.
[노랫말 번역 및 자료정리(Jun. 24, 2007) : 在美 詩人, 文學評論家 ~ 박만엽]
|